Luv U Better

南部ラブな夫&長男・季音&次男・ぱりす&ボステリChoko&看護助手としてがん病棟で働く私、そんな5人家族のブログ☆

スポンサーサイト

Posted by Luv

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

How far along are you?

今日は私の恥ずかしかった話。

では、まず最初に我が家の夫について。

うらやましいくらい社交的で誰とでも仲良くなっちゃう。
おおらかな性格でおまけに大のスポーツ好き。
政治や歴史なんて彼の得意分野。(私は興味ナシだけど。)

そんな理由からか?お友達がたくさんいます。
私なんて最初に彼とデートし始めた頃、
彼の友達の名前を覚えるのが大変だったほど。

未だに彼の家族関係の名前、すべて覚えられてません!!
だいたいアメリカ人の名前って覚えづらい・・・。私だけかな?

っで、先日。
そんな彼の友達数人がやってきて我が家でパーティーしてた夜のこと。
彼らの中の一人がいきなり私に聞いてきた質問。

「How far along are you?」

私。。。しばらく沈黙。
彼の友達は自分のお腹に手を当てて妊婦の真似をしてます。

”When is your Due Date?”
(いつがあかちゃんの予定日なの?)

ならばよく聞かれるコト。コレは日常英会話範囲内だよね。
日本のママでさえ知ってるかも?

でもー、How far along?って?!
妊娠期間はあと残すとこ、どのくらいかってコト?
今現在の妊娠がどれくらいか?ってコトなのぉ?

えぇい!間違えてもいいワイ、開き直ってしまえ!っで答えた私。

「Aww... 9 months!」

って発言したところ、彼も彼の友達たちも超呆れて

「What the hell are you talking about?」
(何言っちゃってんのぉ?)

ガーン・・・。 やっちゃったよねぇ。。。
見事に私が英語の意味を間違えて理解してたわけです。
(って言うか、英語ができる人からすればこんな簡単なフレーズを何をいまさら?でしょうけど。汗)

”How far along”
って、今の時点でどれくらいの妊娠期間を継続しているのか?
を聞く質問だったのですね。alongがKeyなんだよなー。納得。

だから私は

「I'm 9 weeks along!」 や 「I've been pregnant for 9 weeks.」

っと答えれば正解だったわけです。トホホ。

って言うか、ちょっと言い訳をさせてもらうと~
彼の友達の発音がさぁー、alongが”ロン”にしか聞こえなかったんですけどぉ?
後で聞きなおしてやっと”along”って発音してたことを確認したほどで。。。

でもねー、日本だったら「今は何週目に入るんですか?」
って簡単に聞けるのに。英語ってやっぱ言い回しがチト違うよね~

日本語をまったく話さない彼と私の会話は英語ですしー
銀行関係、車の保険、病院受診、苦情の電話、免許の更新・・・
アメリカで生きていく中での英語力はある!と自信のあった私ですが
やっぱりまだまだ勉強不足のようです。妊娠して恥をかくとはねぇ・・・。

でも、コレも妊娠したからこそ学べるってもの!!
あかちゃんができなかったらこんなコトも知らずにノホホンと暮らしていたんだろうし。

他にも病院のナースが聞いてくる質問にも
簡単な言い回しが???なこともある私。
英語の聞き取り&理解が100%じゃないってことを痛感します。

それでも恥を覚悟で聞くこと!
知らないコトは知らない!と開き直ること
が海外生活では必要なのねぇ。。。改めて感じてます。

これからも簡単な単語を使ってのフレーズで
わかんないことがたくさん出てくるかも?だけど
すべて自分のためになるんで、一つずつ質問して
自分のモノにしていこうと思ってます

スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。