Luv U Better

南部ラブな夫&長男・季音&次男・ぱりす&ボステリChoko&看護助手としてがん病棟で働く私、そんな5人家族のブログ☆

スポンサーサイト

Posted by Luv

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

届出

今朝、やっと音くんの出生届を提出するため
日本領事館へ行ってきました~。

がっ!
まだ手続きは完全に終わっておりません。

とっても優しい戸籍担当の方が今日の日付で受理はしてくださいましたが
必要な書類すべてを揃えて日本へ送る…ってトコまで行けてないのですよ。
なので、届出は保留中ってやつです。

それはなぜか?って言うのが。

アメリカで生まれた音くんのような子は、一応アメリカ人ですけど
生後3ヵ月以内に領事館へ出生の届け出をすれば、日本国籍も取得可能なのですね。

そして、この出生届に必要なものの中にBirth Certificate(出生証明書)
ってモンがあるのですが。コレを2通提出しなけらばならないんですけど・・・
私、何を間違えたか?Shortと呼ばれるBirth Certificateしか取り寄せていなかったのです。

きっと州にもよるのでしょうが、うちの州では
”Short form”と”Long form”と2種類あるらしいのです。

Shortのほうは、両親と子どもの名前など、簡単な記載のみとなっています。
Longのほうは、生まれた時間など細かく詳しい内容が書いてあるわけです。

っで、日本のお役所サンはこの↑Longの方が欲しいんだそうで。
日本にも詳しい内容も知らせなきゃいけないんですね~。

いや~、まったく知らなかったよねぇ。
生まれたコトさえ証明されたらOKだと思ってた。。。

なので、Longの証明書をゲットしに明日、またダウンタウンへ行かなくちゃです。ガーン
ちなみに、formの作成費用はShortが8ドル、Longは15ドルかかります。

まぁ、コレは良いのです。
取りに行けばすぐにもらえるのですから。

実は、まださらに問題が出てきました~!!

私の戸籍の中に入ってる夫の名前に問題アリ!!!
って言うか、彼の名前が間違えて記載されてるってことが発覚しまして。。。 トホホ。

私が早く気づいてたらよかったのですが。
ちょっと説明がヘタなのでわかりづらいかも?ですけどね。

まず、日本の役所で婚姻届を提出し、私の独立した戸籍に夫を入れる形にした・・・
のが、今年の3月です。日本に一時帰国した時に私が手続きを済ませました。 
当然、今回はその戸籍の中に音くんが息子として入ります。

っで問題は。夫の名前。
例えば、うちの夫の名前を”Alfanzo Dean Miller”だとします。
カナタナで書くと・・・”アルファンゾ・ディーン・ミラー”ですね。 

彼の名前が日本の戸籍の中に入ると、
”ミラー,アルファンゾ ディーン” となります。
ラストネーム→カンマが入り→ファーストネーム→ミドルネームの順番です。

それがですね、うちの夫の名前の記載が

”デインミラー,アルファンゾー”

で登録されてたのですよっ!!!

まず、デインって。。。 なんで”イ”が大文字になってるのか?意味不明。
そして、アルファンゾーって。。。 なんで”-”って最後がのびてるのか?不明。

なんと言っても!
なぁ~んで?ミドルネームとラストネームがくっついちゃってんのぉ?
デインミラーさんって。。。誰ですか?!まったくもって意味不明。

私が役所に届出をした時、窓口の担当者サンにきちんと
コレがミドルで・・・コレはラストネイムで・・・って、説明したハズだけどォ???
私の書き方に問題があったの?でも、夫の名前をカタカナで間違えて書くってことありえる?

とにかく、役所でおもいっきし間違って登録されてたようでして。汗。

この夫の名前を出来るだけ早く正しいものに直したいのですけどね
それには”家庭裁判所”へ行かなきゃいけないそうです。
裁判所のOKをもらってから市役所で訂正の手続きするんだそうで。ややこしいな。

もちろん、本人の私が日本へ帰らなきゃダメなわけで。
電話での手続きは、特別な理由がない限り無理なようです。
基本、日本での手続き関係って融通が利かないよねぇ~。ガックシ。

しかし、あと1年は日本へ帰る予定はないのでね。
夫の名前は間違えたまま、戸籍の中に存在させることにしましたヨ。

肝心のミラーさんの息子、音くんですが。
一応、パパの名前は違うけども同一人物ですってことでどうにか親子として
戸籍の中に入れることが出来そうです。よかったよ・・・。ほっ。

とりあえず、音くんの出生届が完璧に済むであろう2ヵ月後に
地元の役所と裁判所へ連絡し、今後どのような過程で名前を訂正すべきか?
きちんと話を聞いてみようと思ってます。しかし、面倒だなぁー。

アメリカ人をカタカナで戸籍に入れる際は、念には念を!で気をつけなくちゃ
ウッカリ全然違った名前で登録になっちゃうのね・・・と、今回学んだ次第です。

まぁ、しかし。
いつ訪れても気持ちよく対応してくださる、日本領事館の方々には頭が下がります。
とても丁寧に、優しくお客さんの対応ができるのは日本人が一番だ!!と私は思ってます。

こういう時、やっぱり日本人に生まれてよかった~!って思うし
これから大きくなる音くんには是非、たくさんの日本人と出会って
彼らの良いところをいっぱいいっぱい吸収して欲しいなぁ・・・なんて感じます。親の欲か?

音くん、今後はアナタも立派な日本人だよっ。ママもパパもとっても嬉しいで~す♪

         kako-DOJqk4COeNnUF15p.gif

Comment

ひまわり says... "No title"
やる事も近いですね~~!!あはは

にしても州によって提出するものも色々と違ってくるのですね。
って勉強になりました。
結局は同じ日本に行くのに、なんで州によって提出するものが別なんだろうってちょっと不思議に思います。

まさか旦那さんの名前の表記が違っているなんて思いませんよね。。。
私も読んで驚きました!! 
日本、もう少し融通が利けば、、、本当にそうですね。
2010.10.22 20:39 | URL | #9B4i7A3g [edit]
min says... "No title"
あららら♪音くん、お目めパッチリでぇ~♪
日に日に違う表情になってきてますね~。
カワイイ♪

何やらややこしいですね。
お役所仕事ってか、こういう手続きはホントにややこしい!
外国人の名前をカタカナで表示ってのもホントややこしい!
彼の預金通帳の名前もカタカナで記載されているのですが
「あなたのお名前って、日本語で表示するとこ~なるのかっ?」
ってビックリしました 笑 特にミドルネーム!!
日本の方は英語をローマ字読みするから、実際英語で発音するのと違う表記になっちゃうんですよね。
あ~ややこしい…

まずは、音くんの手続きとパパさんの手続き
スムーズに進みますように…
2010.10.23 02:24 | URL | #xNtCea2Y [edit]
Luv says... "ひまわりさんへ♪"
ほんと!やること一緒ですね~。私は遅いほうだと思ってましたが・・・。ヨカッタ!
先週、やっとBirth Certificateが届いたと思ったのになぁ~。
また領事館へ行かなきゃなりません。しかし、州によって法律違うからややこしい!

夫の名前は直さなきゃいけないってモンでもないんでしょうけど
やっぱり今後、何かと手続きで支障が出たら困るんで、一応訂正する予定です。
日本は特にお役所関係・・・融通利かないですよねぇ、仕方ないんですけど。
私がもっと早く気づくべきだった~!!ってカンジです。
2010.10.24 17:01 | URL | #- [edit]
Luv says... "minさんへ♪"
最近、日中に起きていることが増えたので
お目めが開いてることが多いのです。表情も豊かになってるし
あかちゃんとはいえ、すごいなぁ~って感心してみてます。

そうそう!お役所の手続き。。。ややこしいので今から憂鬱です。。。
外国人がカタカナの名前になると、なんだか変ですよねぇ~。
ちょっと違うんですけど?って思います。でも、通帳にカタカナで
名前を書かれているのはカワイイかんじもしますが。な~ぜか
カタカナだと違和感ありですよね。

ありがとうございます。とりあえず、今連絡したら役所の人が混乱すると思うので
年が明けたら電話して家庭裁判所の指示を仰ぎたいと思います。
2010.10.24 17:12 | URL | #- [edit]

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

trackbackURL:http://luvubetter.blog12.fc2.com/tb.php/118-67ab1732
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。