Luv U Better

南部ラブな夫&長男・季音&次男・ぱりす&ボステリChoko&看護助手としてがん病棟で働く私、そんな5人家族のブログ☆

スポンサーサイト

Posted by Luv

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Matakayo?

我が家では、夫婦の間で日本語をほとんど話しません

彼は学生時代、日本語に堪能だったと自負していますが(きっとウソ。
日本語での会話がまったく成立しないので、家ではもっぱら英語です。

まぁ、子どもが産まれたら私はひたすら日本語で子どもに話しかけるでしょうから
夫が家の中で日本語に触れる機会は確実に増えるでしょうけどネ・・・。

そんな夫ですが。
定期的に彼の中では流行りの日本語があるみたいで、
それを独り言のようにブツブツ言ってることがあります。 
 
たとえば、

「もぉ~っ、ムカつくぅー。」
「ちょっとまって!」
「はいっ!はいっ!」 (なぜかペコペコお辞儀をしながら…)

とか。たまにChokoのことを
「チョコらっちょ?!」
って呼んでみたり。

すべて私の真似ですけど。
教えてないのに、発音がおもしろくて言ってるみたい。

っで、先日のことです。いきなり

「What does ”Matakayo” mean in Japanese?」

日本語でMatakayoってどういう意味なの?って聞いてきました。

Matakayo?
って。。。「またかよぉ~?」のまたかよ?

「そうだねぇ、またやらかしたわね!とか、不満っぽく言う時に使うけど。なんでまたこの言葉を?!」

って聞き返すと

「コマーシャルで日本人のお父さんがMatakayoって言ってたから。おもしろいなぁっと思って。」

だって。

へぇ~、でもどうせアメリカのコマーシャルで日本人が出てるって言っても
彼らの話す日本語はインチキ系(日本人じゃないアジア人の話す日本語)に違いない!って思ってたんですけど。

数日後に偶然、私もこのコマーシャルを見ることができましたヨ。
エネルギーの節電のコマーシャルかな?Shellだったかな

内容は、お父さんとお母さんが晩ご飯を食べてる最中に
小学生くらいの息子(なぜか丸坊主)がギターヒーローか本物のギターをノリノリで弾いていて

お父さんが「またかよ・・・」っと、ボソッとつぶやき、それに対して
お母さんは「まだ子どもなんだから・・・。」っと言うシーンでした。
ちなみに、この夫婦↑は120%日本人でしたのでホンモノです。。。

結局、このお父さんがギターのつながっているプラグを無言で引っこ抜いて
息子はアリ?アリ?何が起こったの?って様子でキョロキョロする…っていうコマーシャル。

どなたかこのコマーシャルを見た方、いらっしゃるでしょうか???

とにかく、それ以来ですよ。ほぼ3週間くらい経ちますけど
夫は2~3日に1回はMatakayoー?って言ってます。

この前なんて、CAでMLBの野球観戦をした時には
応援してたチームの選手が何度も空振り三振するもんだから

「Matakayo~!!!」

って、大声で選手に向かって叫んでいたし。。。
アメリカ人には通じませんけどねぇ?

昨日もピザ屋でオーダーを待ってる最中に
ドレッドヘアーにグリルをはめたギャングスタ系のお兄ちゃんたちの超くだらない会話を聞いて 

「Matakayo~!!!」

って、激怒。
同じ黒人同士でもこういう↑きちんとした英語を話さないブラザーたちには腹が立つみたいです。
でも、彼らもアナタが何を言ってるか?わかんないと思いますけど。

そして車の運転中、フリーウェイで渋滞にぶつかると

「Matakayo~!!!」

って、これまた大激怒。
それは独り言でしょうか?私に言われても困るよねぇ・・・。

使い方は間違っていないけどさ。。。
Matakayo?の日本語はアメリカでは通じないって思うよ~。

この彼の中では流行りのMatakayo?熱。
いつまで続くんだろー?って思いますが。

ちょっと言い方が乱暴に聞こえるので
くれぐれも生まれてくる息子には言わないでよ~って注意してますけど
夫婦の間ではまぁ、いいか・・・って、温かく?見守ることにしてます。。。 どうなることやら?

Comment

Ayako says... "No title"
あ!そのCM見たことあります♪純和風な家&住人なのに、高層マンション的な外の景色で、何だか違和感・・・って思っていました。笑
ご主人、Matakayoブームなんですね、次のブームは何かな~♪
2010.07.03 18:48 | URL | #- [edit]
min says... "No title"
Luvさんおかえりなさ~い!!
とっても楽しまれた様で、良かったですね~♪
カメラは残念でしたケド…

さて!旦那様のmatakayo~発言!!
使う状況がぴったり合っていて、お見事デス。
我が家のシュレックは、最近幼稚園児から「や~やっ!」(嫌っ)
という言葉を仕入れたらしく、何かにつけて「や~やっ!」の連発で、あれほど体のデッカい彼が使っている姿と、使う状況がまったく合っていない現実に笑うに笑えないでいました。

何か文句を言いたいけど、周りには知られたくない…って時にちょこっと日本語使うのはアメリカでは便利ですね~ 笑
2010.07.04 07:01 | URL | #xNtCea2Y [edit]
Luv says... "Ayakoさんへ♪"
そうですか!!見たことあります~???
そうそう、一瞬都内のマンションかな~?ってカンジなんですけど
ビミョーに変なかんじですよね。さすが、アメリカのコマーシャルです。笑
次のブームはなんでしょう?どこから言葉をPick upするか予想がつかないもので。。。
また夫がなんか変なコトを言い出したらお知らせしますね。笑
2010.07.04 11:09 | URL | #- [edit]
Luv says... "minさんへ♪"
minさん、ただいまです~☆帰ってきましたー!!
カメラねぇ、ホントは一眼レフがすっごく欲しいんですけどね・・・
たぶん安物のカメラを買うことになるかなぁ?と思います。トホホ。

いや~ん、シュレックさん♪相変わらずメチャメチャかわいーっ!!!
や~やって家で連発されたら、かわいすぎて抱きしめちゃうかも?!ですよ。笑
でも、幼稚園児と交流があるシュレックさんってなかなかオモシロイですね。フフフ
使う状況が合ってない・・・って、ウケますね。でも、簡単に想像できますよ。笑

そうなんですよね。私もアメリカ人に文句言う時に「ムカつくぅー」とかボソっと
言ったりします。夫にしかわかんないし、まぁいっかーってカンジで便利ですよね!笑
2010.07.04 11:15 | URL | #- [edit]
ひまわり says... "No title"
うける~~~!!!そんな旦那さん楽しいですね♪♪

あのCMわかります!!確かにmatakayo--って言ってますね。
でもよくあのボソっていったまたかよーを旦那さんは日本語として
拾えてすごいなーって思いました!!!

にしても、使う状況がどんぴしゃで本当におもしろい、パソコンの目の前で声出して笑っちゃいました!!!

うちの旦那のおもしろ日本語は、私が、時々彼の名前にピョンってつけるんですね 笑
彼の名前ピョン、って呼ぶと、なにピョン?って返ってきます!!!
結構好きです!!!あははは
2010.07.05 09:43 | URL | #00J7NHAA [edit]
Luv says... "ひまわりさんへ♪"
そうですね。確かに、夫は一緒にいて楽しい…人ですねー。
あんまりしつこく日本語を話されると、イライラっとしますけども。笑

ひまわりさんもあのCM見た?見た?結構流れてるんですね~。
そうそう、私もあのCMを見た時にあのボソボソ話すマタカヨ?が聞き取れた
夫のリスニング能力ってすごいわねーって思いました。ビックリです。

なんだか昨日も何かのコトでMatakayo?って言ってたなぁ。内容は忘れましたが。笑
よっぽど気に入っちゃったんだと思います。。。

ピョンってかわいー!!何ピョン?ってのもキュートですね!!フフフ
そんなふうに夫婦間でおもしろい日本語を使うのって笑えますけど
夫婦が仲良しな証拠なのかなー?とか思ったりします♪
2010.07.06 10:18 | URL | #- [edit]

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

trackbackURL:http://luvubetter.blog12.fc2.com/tb.php/61-5bd50c84
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。